Важнее «Анны Карениной»: как русский Букварь из церковной книги стал первым учебником. Аз, буки, веди… на детском языке


20 августа 1634 года московский издатель Василий Бурцов напечатал первое отечественное издание «Букваря языка Словенска», а с 1872 по 1875 годы Лев Толстой «доводит до ума» свою «Азбуку», отложив работу над романом «Анна Каренина».

Первую славянскую «Азбуку» напечатал во Львове в 1574 году Иван Федоров . Но издание было настолько ограниченным, что так и не попало в широкие массы. Сегодня сохранился лишь один экземпляр этой книги, хранящийся в библиотеке Гарвардского университета.

Более доступный печатный Букварь славянских языков появился на свет в литовском Вильно (современный Вильнюс) в 1596 году под авторством Лаврентия Зизания . Но он так и не получил широкого распространения, как и последующее издание 1618 года. Причина банальна – Великое княжество Литовское входило в состав польской Речи Посполитой, где предпочитали использовать для чтения и письма латинский алфавит, а не славянскую кириллицу.

А вот издание Букваря 1634 года в Москве попало в самую точку. Во-первых, оно оказалось чрезвычайно востребованным русскоговорящим населением, а во-вторых, печатник Бурцов создал настоящий шедевр, который было интересно читать не только взрослым, но и детям.

Истории неизвестно, когда Василий Бурцов родился, а умер он после 1648 года. Но созданный этим человеком «Букварь» дал неимоверный толчок к развитию русской культуры и повышению грамотности населения.

Православная книга для всех

В книге можно было найти славянскую азбуку, цифры, знаки препинания и слоги, стихотворения для заучивания слов в порядке алфавита, а также важнейшие выдержки из Ветхого и Нового Заветов. Василий Бурцов лично написал предисловие для взрослых и учителей, а также стихотворное послание ученикам.

Он выделил заглавные буквы и разделы Букваря красным цветом, а на фронтисписе (рисунок, расположенный на одном развороте с титульным листом) поместил картинку, на которой учитель наказывает розгами недостаточно прилежного ученика.


В 1637 году второе издание Букваря Бурцова еще уменьшилось в размерах (87/139 мм), став на долгие годы эталоном учебника для «первоклашек».

Букварь для дворян Кариона Истомина

Следующим составителем букваря стал учитель детей царской фамилии Карион Истомин . Именно он подготовил и издал в 1694 году для обучения царевича Алексея (сына Петра I ) «Букварь славянороссийских писмен…»

Правда, это была не совсем книга, а комплект из 46 медных табличек, на каждой из которых выгравировали одну из букв алфавита, соответствующие картинки и нравоучительные пояснения. Картинки и тексты учили вести правильный образ жизни, не грешить, любить Бога и царя.


Всего было произведено 106 экземпляров такого Букваря, и они мгновенно разлетелись среди русского дворянского сословия.

Народная «Азбука» Льва Толстого

По одной из версий, в детстве будущего классика русской литературы Льва Толстого обучали по букварям Бурцова и Истомина, которые к тому времени несколько морально устарели.

Уже в зрелом возрасте известный писатель обратил внимание на всеобщую неграмотность населения и решил помочь «мужичкам» избавиться от нее. В 1872 году он на собственные средства издал четыре большие книги, объединенные общим названием «Азбука».


Ведущие педагоги того времени нещадно критиковали «примитивность» ее языка, не понимая, что учебник написан именно для простолюдинов. С 1872 по 1875 годы Лев Толстой «доводит до ума» свою «Азбуку», отложив работу над романом «Анна Каренина ». Писатель учит детей правильному поведению, религиозному смирению и отказу от революционных идей.

И это дало сногсшибательные результаты. Только до советской реформы алфавита 1918 года «Азбука» Толстого выдержала более 30 переизданий, а во многих сегодняшних учебниках можно найти выдержки из нее.

С приходом Советской власти с неграмотностью в стране решено было покончить навсегда. Но учить нужно было не столько детей, сколько взрослых, и учить в соответствии с новой идеологией.


В «Военном букваре» 1919 года и «Азбуке красноармейца» 1921 года картинки к буквам алфавита стали идейно грамотными и учили солдат вести беспощадную борьбу с белогвардейщиной.

В 1919 году в оформлении такой же пропагандистской «Советской азбуки» принял участие Владимир Маяковский , нещадно обличавший буржуев и их пособников.

«Букварь» Николая Головина (1937)

По нему в конце 1930-х – 1940-х годах учились читать и писать дети огромного Советского Союза. В книге Николая Головина уже не было послереволюционной агрессии, а ученикам вновь начали преподносить шаблоны правильного поведения.

Картинки стали яркими, простыми и позитивными, а тексты и стихи рассказывали о детстве Ленина и Сталина . После разоблачения культа личности Сталина рассказы и стихи о нем изъяли, но новые издания «Букварей» все равно выдерживались в духе советской идеологии.


«Букварь» Всеслава Горецкого (1971)

Представители старшего поколения называют это издание самым понятным и добрым. Автор в игровой форме учил школьников буквам, впервые начав подавать их с широко распространенных гласных А и О.


Школьники учились читать вместе со сказочными героями Буратино , Незнайкой и Мурзилкой , разгадывая веселые загадки и ребусы, а легко запоминающиеся стихи Александра Пушкина , Корнея Чуковского , Самуила Маршака и Агнии Барто помогали развивать память.

Букварь Горецкого выдержал более 30 переизданий. Ставшую настоящим бестселлером книгу продолжали печатать даже после распада СССР, пока ему на смену не пришли более современные, но далеко не такие интересные учебники.

В новых «Букварях» и «Азбуках» уже нет упоминаний о советской идеологии, зато присутствуют новые слова, прочно вошедшие в наш обиход из западной культуры.

Букварь или азбука с картинками - совершенно естественное для нас явление. Нам сложно представить, что книга для знакомства с буквами может вообще не иметь иллюстраций. Между тем, именно такие книги - с единичными иллюстрациями, но многочисленными прорисовками букв, упражнениями-прописями и текстами для чтения - преобладали в XVIII-XIX веках. Иллюстрированные буквари были скорее исключением из правил.

Первый русский букварь с картинками («лицами», как тогда говорили) был напечатан в самом конце XVII века. И хотя составителем этого лицевого букваря был иеромонах Чудова монастыря Карион Истомин, это первая книга, которая совершенно четко заявляет: овладение грамотой необходимо не только для постижения божественного, но и для вполне светских надобностей. Поэтому страницы своей азбуки Истомин заполняет не молитвами, как было принято ранее, а изображениями животных, растений, бытовой утвари. Сама буква как бы «составлена» из людей, стоящих в разных позах, изображена различными шрифтами и даже на разных языках (славянском, греческом, латинском, польском).

Почти столетие букварь Истомина оставался единственным иллюстрированным русским букварем: в многочисленных азбуках XVIII века иллюстрации использовались лишь как заставки, виньетки, элементы декора страницы. Зато XIX век можно с полным правом назвать «золотым веком» иллюстрированных азбук и букварей. Открывает этот ряд азбука «Подарок детям в память 1812 года», созданная художником Иваном Теребеневым. Правда, освоить грамоту по этой книге смогут только самые стойкие; скорее, это первый и очень яркий пример политически ангажированной азбуки. Теребенев рисует 34 карточки с карикатурами на побежденных французов и насмешливыми подписями, каждая из которых начинается с определенной буквы русского алфавита. Например с Д: «Домой пора! Марш! Марш! Довольно погостили! Без носу, рук и ног, в чепцах, нас отпустили».

После азбуки Теребенева входит в моду листовая подача азбучного материала: из красиво переплетенных книг азбуки превращаются в папки с большими листами или наборы маленьких карточек. Адресатом таких изданий вовсе не обязательно является ребенок (неслучайно многие русские дореволюционные азбуки хранятся в европейских библиотеках, куда их вывозили иностранные путешественники), а их первичной задачей становится не обучение грамоте, а знакомство с различными сторонами окружающей жизни. Особой популярностью среди создателей азбук пользуются две темы: всевозможные зверинцы и «сцены из русской жизни». Поскольку никаких стандартов и «санпинов» (санитарно-гигиенических требований) в то время не существовало, издать азбуку мог фактически любой человек, обладающий желанием и средствами. До нас дошла даже анекдотическая «анти-азбука» 1875 года, написанная с грубыми орфографическими ошибками. Безымянный автор этой азбуки оставил необычный автограф, сопроводив иллюстрация к букве Я подписью: «Я с горячими колачами».

Нам неизвестно, использовались ли подобные буквари в казенном образовании; но вероятность этого невелика - в школах, училищах, гимназиях в ходу были гораздо более скучные и дешевые прописи. Но вот уникальнейший пример авторской азбуки, предназначенной именно для работы в классе. Это изданная в 1867 году книга «Ученье - свет. Русская азбука для наглядного обучения». Составил ее педагог Александр Радонежский, один из участников мощного общественного движения за обновление образования. Он считал задачей азбуки не только обучение «азам и складам», но, главным образом, умственное развитие ребенка, пробуждение его мысли и любознательности, создание целостной картины мира. Рисунки для азбуки выполнил художник Павел Марков. Все изображения букв в азбуке «вписаны» в рисунок, а тема самого рисунка тесно связана со второй частью азбуки - хрестоматией из текстов русских классиков (Крылова, Пушкина, Лермонтова, Некрасова и др.).

Для частного, домашнего обучения была предназначена и знаменитая азбука Александра Бенуа (1905) - папка с листами большого формата (32×26 см). Каждый рисунок азбуки - полноценная картина, насыщенная, как заметил поэт Михаил Кузмин, «поэзией петербургских детских комнат». Наверное, это единственная в мире азбука, персонажи которой вышли на театральные подмостки (Арап появился в балете Игоря Стравинского «Петрушка») и стали героями музыкального произведения (композитор Николай Черепнин написал «Четырнадцать эскизов для фортепиано к «Азбуке» Александра Бенуа).

Вслед за Бенуа многие художники обращаются к азбучной теме. В 1911 году выходит «Азбука» Елизаветы Бём, в которой художница воссоздает рукописное пособие царя Алексея Михайловича «Буквица». Она скрупулезно перерисовывает начертания старинных букв и сопровождает их изображениями предметов и явлений XVII века.

Нам известны две домашние азбуки русских художников, созданные ими для своих детей. Первая - азбука Владимира Конашевича, которая представляет собой папку с 36 отдельными цветными листами. Это одно из первых учебных пособий, напечатанных по новой орфографии, без «еров» и «ятей». Азбука Конашевича родилась из переписки с женой и дочкой: после революции его семья застряла на Урале, отрезанном от Петрограда армией Колчака. «Папа писал маме письма, а мне присылал картинки. На каждую букву алфавита, - вспоминала дочь художника Ольга Чайко. - Мне было уже четыре года, и, очевидно, он считал, что пора уже знать буквы».

В отличие от многих других изданий, «Азбука в рисунках Вл. Конашевича» действительно предназначена для освоения грамоты: на второй странице обложки даже напечатаны своеобразные правила пользования изданием: «По общему правилу, в словах, поясняющих изображение на каждой странице, первая буква есть буква, для изучения которой предназначено изображение». Особо выделялись буквы, упраздненные новыми правилами правописания (они были отпечатаны красной краской).

«Азбука» Конашевича выходит в 1918 году, а в 1919-м свою «Советскую азбуку» создает Владимир Маяковский. Он пишет для азбуки короткие стихи и рисует все иллюстрации, и даже собственноручно раскрашивает 5000 экземпляров. Конечно, детям в руки такую азбуку не дашь - Маяковский предназначал ее безграмотным красноармейцам из «окопов».

Не раз иллюстрировал азбуки художник Мстислав Добужинский, друг Александра Бенуа. В 1911 он нарисовал «Азбуку Стивы и Доди» для своих сыновей Ростислава и Всеволода, а «Веселую азбуку» 1925 года посвятил усыновленному им племяннику Валерику. Буквы в «Веселой азбуке» одновременно являются и героями книги, и элементами книжного декора. Они постоянно меняют свои начертания и как бы пляшут по всей странице. А упраздненные в 1917 году буквы «ять», «и» десятеричное, «фита» заняли почетное место под стеклянным музейным колпаком на виньетке в конце книги.

Еще один знаменитый книжный иллюстратор, Владимир Лебедев, создает целых две азбуки. В 1925 году выходит «Азбука», содержащая изображения букв и предметов, а чуть позже - «Живые буквы», где иллюстрации Лебедева сопровождаются стихами Самуила Маршака.

Рифмованные строчки посвящены рабочим профессиям; название каждой профессии начинается с определенной буквы алфавита. С нее же начинается и имя изображенного на картинке ребенка, который мечтает освоить эту профессию. Редкостную изобретательность проявил Маршак, подбирая нужные профессии: у него появились гранатометчик Глеб, цинкограф Цезарь, языковед Яков…

«Живые буквы» привлекают к себе внимание и необычным типографским решением. Это большая папка (29×22 см), в которую вложены 28 отдельных листов с картинками и стихами, восьмистраничная брошюра с рекомендациями для взрослых, два планшета и два картонных листа для вырезания букв. Вот как сами авторы рекомендуют пользоваться этими материалами: «Попросите старших почитать вам стихи, а сами внимательно рассмотрите рисунки и постарайтесь запомнить буквы. Чтобы помочь вам поскорее научиться читать, мы напечатали на отдельных листах 134 буквы и 10 цифр. Вырежьте их аккуратно и попробуйте складывать из букв слова. Чтобы картонные буквы не терялись, мы приклеили к папке два листа с прорезями-кармашками. В эти кармашки можно вставлять буквы, из которых получается слово. Когда в типографии печатаются настоящие книжки, наборщики так же составляют из отдельных букв слова. Только буквы у них не картонные, а свинцовые. Сначала составляйте слова покороче, попроще, а потом можно приниматься за слова подлиннее и потруднее. Желаем вам поскорее научиться читать!»

Ну и в завершение нашего краткого знакомства с картинками в букварях давайте посмотрим на «Сказочную азбуку» Татьяны Мавриной. Каждая буква ее азбуки становится «домом» для многочисленных сказочных персонажей, в названии которых есть эта буква. Утка и Удалец живут на странице с буквой У, Медведь - на Ь, Репка - на Р.

Анна Рапопорт

К нига как входной билет в целый мир - мир детской литературы. Первая азбука появилась в России в ХVI веке. Предлагаем вместе с Натальей Летниковой заглянуть в пять дореволюционных книг для обучения чтению и узнать их историю.

«Азбука» Ивана Федорова

Первый букварь печатник выпустил в 1574 году во Львове. «Ради скорого младенческого научения», - написано от составителя. Алфавит расположен в прямом, обратном порядке и вразбивку. 40 листов по 15 строчек на каждой страничке написаны на старославянском с черным орнаментом из сплетенных листьев, бутонов, цветов и шишек, характерных для издания Федорова. Ученые склоняются к мнению, что это «первый печатный учебник грамоты для восточных славян». Единственный известный экземпляр федоровской «Азбуки», сохранившийся до наших дней, находится в библиотеке Гарвардского университета. Предполагается, что некогда книга принадлежала собирателю предметов старины Григорию Строганову, у наследников графа раритет купил Сергей Дягилев , а уж затем книга попала за океан.

«Букварь языка словенска» Василия Бурцова

Первое пособие по обучению грамоте в Москве было выпущено в 1634 году. Оно сменило в этом деле Псалтырь. Автором стал «подъячий азбучного дела» Московского печатного двора Василий Бурцов. Печатник сохранил структуру азбуки своего предшественника Ивана Федорова, но собрал под одной обложкой алфавит, слоги, тексты для чтения, названия чисел и знаков препинания. Книга учит грамматике и орфографии.

Во второй части собраны молитвы и притчи царя Соломона. Букварь Бурцова предстал перед читателями в цвете: издатель выделил красным буквы, слоги и названия разделов. Книга стала основным пособием по обучению грамоте в центре России. Во втором издании печатник добавил нравоучительную гравюру. Первая картинка на школьную тему в букваре - все как в дореволюционной школе: учитель наказывает ученика розгами. Подлинные издания букваря Бурцова хранятся в Российской государственной библиотеке .

«Букварь» Кариона Истомина

Первая иллюстрированная русская азбука с витиеватым названием: «Букварь славянороссийских писмен уставных и скорописных, греческих же, латинских и польских со образованиями вещей и со нравоучительными стихами: Во славу Всетворца Господа Бога и в честь Пречистыя Девы Богородицы Марии и всех святых». Первые экземпляры издатель и учитель детей царской фамилии Карион Истомин преподнес матери Петра Великого - царице Наталии Кирилловне - для внука ее царевича Алексея. Оформление сообразно статусу - рукописная книга расписана золотом и красками. Печатное издание вышло в 1694 году в 106 экземплярах. 43 гравированных на меди листа, на каждом - буквица из человеческих фигур, предметы на эту букву и нравоучительные пояснения. Рисунки выполнил Леонтий Бунин - ученик голландского гравера Оружейной палаты Схонебека. Один из экземпляров «Букваря» Истомина хранится в петербургской Публичной библиотеке.

«Азбука» Льва Толстого

Больше чем азбука. Не только знакомство с алфавитом, но и нравоучительные истории для чтения, обучение счету, рассказы по истории, природоведению, о жизни в экзотических странах. Четыре большие книги. Первые наброски Лев Николаевич сделал в 1868 году. Классик изначально не намеревался ограничиваться лишь «буквосложением», стремился сделать учебное пособие для «маленьких мужичков» интересным. Проверял, насколько понятно изложен материал, - в домашней школе. Тридцать учеников постигали азы грамоты под руководством Толстого, супруги его Софьи Андреевны и старших детей. Вышла «Азбука» в 1872 году и вызвала споры среди педагогов. Критиковали «народность» языка и методические подходы. Реакция заставила Толстого отложить работу над «Анной Карениной» и в 1875 году выпустить «Новую азбуку», еще при жизни классика пособие выдержало свыше тридцати переизданий. Сама «Азбука» выходит из типографии и в ХХI веке, детские рассказы Льва Николаевича - неотъемлемая часть детских хрестоматий. Вот уже какое поколение «маленьких мужичков» проливает слезы над историей льва и собачки и переживает за Филипка.

«Азбука в картинах» Александра Бенуа

Целый занимательный мир на книжных страницах. Даже нравоучительное высказывание «Ученie свътъ а неученiе тьма» написано не на грифельной доске учителем, а на листе бумаги, который держит… в лапе сова. Александр Бенуа - русский художник, историк искусства, иллюстратор с мировым именем, оставил в своей азбуке лишь буквы и несколько слов, наполнив детскую книгу неподражаемыми образами. За книжку для самых маленьких Бенуа взялся неслучайно.

Художник считал, что эстетический вкус надо воспитывать с детства. Буквы - лишь органичное дополнение к иллюстрациям невиданного до этого в детском книгоиздательстве уровня. Вместе с маленьким читателем по азбуке путешествует арап Иакинф - так и ведется повествование от первой буквы «а» до ижицы. «Я выучился читать и писать по-русски» , - заключает в конце книги главный герой. Автор книги Александр Бенуа научил своих последователей-книгоиздателей фантазии, так необходимой при оформлении детской книги.

И правильно понимать читаемое, уметь читать и понимать небольшие тексты и уметь писать простейшие слова и предложения .

Появление букваря на восточно-славянских землях относится к XVI веку . Первое подобное издание «Наука ку читаню и розуменю писма словенскаго» было издано Лаврентием Зизанием в Вильно в 1596 году . А первая в мире книга под названием «Букварь» была издана 24 июля 1618 года в типографии виленского Свято-Духова православного братства в городе Евье в Великом княжестве Литовском .

    Votskij bukvar.jpg

    Удмуртский букварь. 1898 год. («Букварь для вотскихъ дѣтей»)

Напишите отзыв о статье "Букварь"

Литература

  • Букварь // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). - СПб. , 1890-1907.
  • Букварь // Малый энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 4 т. - СПб. , 1907-1909.
  • От азбуки Ивана Фёдорова до современного букваря: ( -) / Составители: В. П. Богданов, Г. В. Карпюк; Авторы текста: В. Г. Горецкий, Г. В. Карпюк; Художники: В. П. Богданов, Е. Е. Смирнов; Фотограф: Д. В. Белоус.. - М .: Просвещение , 1974. - 240 с. - 15 000 экз. (в пер., суперобл.)

Примечания

Ссылки

Отрывок, характеризующий Букварь

– Спасибо вам... – прошелестел её тихий голос. – Спасибо за добро... и за свободу. Я буду помнить вас.
Она начала плавно подниматься по светящемуся каналу.
– Прощай Дамиана... Пусть твоя новая жизнь будет счастливой и светлой! Ты ещё найдёшь своё счастье, девочка... И найдёшь хороших людей. Прощай...
Её сердце тихо остановилось... А исстрадавшаяся душа свободно улетала туда, где никто уже не мог причинять ей боли. Милая, добрая девочка ушла, так и не узнав, какой чудесной и радостной могла быть её оборванная, непрожитая жизнь... скольких хороших людей мог осчастливить её Дар... какой высокой и светлой могла быть её непознанная любовь... и как звонко и счастливо могли звучать голоса её не родившихся в этой жизни детей...
Успокоившееся в смерти лицо Дамианы разгладилось, и она казалась просто спящей, такой чистой и красивой была теперь... Горько рыдая, я опустилась на грубое сидение рядом с её опустевшим телом... Сердце стыло от горечи и обиды за её невинную, оборванную жизнь... А где-то очень глубоко в душе поднималась лютая ненависть, грозясь вырваться наружу, и смести с лица Земли весь этот преступный, ужасающий мир...
Наконец, как-то собравшись, я ещё раз взглянула на храбрую девочку-ребёнка, мысленно желая ей покоя и счастья в её новом мире, и тихо вышла за дверь...
Увиденный ужас парализовал сознание, лишая желания исследовать папский подвал дальше... грозясь обрушить на меня чьё-то очередное страдание, которое могло оказаться ещё страшней. Собираясь уже уйти наверх, я вдруг неожиданно почувствовала слабый, но очень упорный зов. Удивлённо прислушиваясь, я, наконец, поняла, что меня зовут отсюда же, из этого же подвала. И тут же, забыв все прежние страхи, решила проверить.
Зов повторялся, пока я не подошла прямо к двери, из которой он шёл...
Келья была пустой и влажной, без какого-либо освещения. А в самом её углу, на соломе сидел человек. Подойдя к нему ближе, я неожиданно вскрикнула – это был мой старый знакомый, кардинал Мороне... Его гордое лицо, на сей раз, краснело ссадинами, и, было видно, что кардинал страдал.
– О, я очень рада, что вы живы!.. Здравствуйте монсеньёр! Вы ли пытались звать меня?
Он чуть приподнялся, поморщившись от боли, и очень серьёзно произнёс:
– Да мадонна. Я давно зову вас, но вы почему-то не слышали. Хотя находились совсем рядом.
– Я помогала хорошей девочке проститься с нашим жестоким миром... – печально ответила я. – Зачем я нужна вам, ваше преосвященство? Могу ли я помочь вам?..
– Речь не обо мне, мадонна. Скажите, вашу дочь зовут Анна, не так ли?
Стены комнаты закачались... Анна!!! Господи, только не Анна!.. Я схватилась за какой-то выступающий угол, чтобы не упасть.
– Говорите, монсеньёр... Вы правы, мою дочь зовут Анна.
Мой мир рушился, даже ещё не узнав причины случившегося... Достаточно было уже того, что Караффа упоминал о моей бедной девочке. Ожидать от этого чего-то доброго не было ни какой надежды.

БУКВАРЬ - учебник для первоначального обучения грамоте.

Воз-ник как по-со-бие для об-уче-ния русскому и цер-ков-но-славянскому язы-ку; позд-нее раз-ра-бо-тан для язы-ков на-ро-дов СССР и других.

Впер-вые сло-во «Букварь» поя-ви-лось в названии учеб-ни-ка для обу-че-ния гра-мо-те («Бу-к-варь язы-ка сла-вен-ска, пи-са-ний чте-ния учи-ти-ся хо-тя-щим в по-лез-ное ру-ко-во-же-ние», Евье, 1618). Основные струк-тур-ные зве-нья букваря - бу-к-вы, бу-к-во-со-че-та-ния, сло-ги, циф-ры, грам-ма-тические све-де-ния, тек-сто-вые и ил-лю-ст-ра-тив-ные ма-те-риа-лы, схе-мы, таб-ли-цы, а так-же об-ра-ще-ния к де-тям и на-став-ле-ния, фор-ми-рую-щие у уче-ни-ков нор-мы по-ве-де-ния и взаи-мо-от-но-ше-ний ме-ж-ду стар-ши-ми и млад-ши-ми.

Пер-во-пе-чат-ные буквари цер-ков-но-славянского языка поя-ви-лись у южных сла-вян, это бы-ли гла-го-ли-че-ские бу-к-ва-ри цер-ков-но-славянского языка в хорватской ре-дак-ции, пред-на-зна-чен-ные для ка-то-ли-ков. Пер-вый та-кой букварь был из-дан в 1527 году в Ве-не-ции. В от-ли-чие от других пер-во-пе-чат-ных букварей, в ко-то-рых ил-лю-ст-ра-ции прак-ти-че-ски не встре-ча-ют-ся, ве-не-ци-ан-ский букварь ук-ра-шен 35 гра-вю-ра-ми. В Рос-сии пред-ше-ст-вен-ни-ка-ми букваря бы-ли аз-буч-ные таб-лич-ки, бе-ре-стя-ные гра-мо-ты, учеб-ные аз-бу-ков-ни-ки.

Пер-вым пе-чат-ным букварем на цер-ков-но-славянском языке в русской ре-дак-ции ста-ла «Аз-бу-ка» Ива-на Фё-до-ро-ва, на-пе-ча-тан-ная в 1574 году во Льво-ве. По-стро-ен-ная на ос-но-ве бу-к-во-сла-га-тель-но-го спо-со-ба обу-че-ния гра-мо-те аз-бу-ка вклю-ча-ла об-ра-бо-тан-ные ав-то-ром тек-сты из Биб-лии (для чте-ния), адап-ти-ро-ван-ный аз-буч-ный ак-ро-стих, тек-сты мо-литв, от-рыв-ки из прит-чей - для за-кре-п-ле-ния на-вы-ков чте-ния и пись-ма, а так-же со-ве-ты по вос-пи-та-нию. Рас-по-ло-же-ние ал-фа-ви-та - в пря-мом и об-рат-ном по-ряд-ке, враз-бив-ку, по вер-ти-ка-ли - по-зво-ля-ло раз-ви-вать мо-тор-ную и зри-тель-ную па-мять уча-щих-ся. Идеи Ива-на Фё-до-ро-ва лег-ли в ос-но-ву «Аз-бу-ки» Л. Зи-за-ния (Виль-но, 1596). В ней об-ра-ща-лось вни-ма-ние на зву-ко-вой со-став сло-ва - фо-не-ти-ку, со-дер-жал-ся тол-ко-вый сло-варь «Лек-си-ка…», при-во-ди-лись на-чаль-ные све-де-ния по гео-гра-фии, ис-то-рии.

Пер-вым букварем, из-дан-ным в Мо-ск-ве, был «Бук-варь» В.Ф. Бур-цо-ва (Про-то-по-по-ва) (1634), ко-то-рый вклю-чал ма-те-ри-ал для обу-че-ния циф-рам и чис-ли-тель-ным, уде-лял боль-шое вни-ма-ние син-так-си-су, пунк-туа-ции, грам-ма-тическим све-де-ни-ям. В бук-ва-ре Си-ме-о-на По-лоц-ко-го (1679), стре-мив-ше-го-ся объ-е-ди-нить обу-че-ние гра-мо-те с при-ви-ти-ем уча-щим-ся по-чи-та-ния к хри-сти-ан-ско-му уче-нию, мо-ра-ли, го-во-ри-лось о поль-зе про-све-ще-ния.

В конце XVII века соз-да-ны пер-вые в Рос-сии ил-лю-ст-ри-ро-ван-ные буквари Ка-рио-на Ис-то-ми-на . Так называемый ма-лый букварь («Бу-к-варь в ли-цах», на-пи-саный в 1692 году, из-данный в 1694 году), оформ-лен-ный гра-вё-ром Л. Бу-ни-ным, опи-рал-ся на идею на-гляд-но-сти обу-че-ния. Вме-сто тра-диционных цер-ков-ных тек-стов он со-дер-жал «сти-хи нра-во-учи-тель-ны» о поль-зе зна-ния, уче-ния и тру-да. Ил-лю-ст-ра-ции (400) и тек-сты не-сли по-зна-вательную на-груз-ку, за-ни-ма-тель-ность из-ло-же-ния об-лег-ча-ла вос-при-ятие, ос-мыс-ле-ние и за-по-ми-на-ние учеб-но-го ма-те-риа-ла. Букварь со-дер-жал «Сло-во чи-та-те-лю», в ко-то-ром при-ве-де-ны све-де-ния о кни-ге, её на-зна-че-нии и свое-об-ра-зии, ре-ко-мен-да-ции по её ис-поль-зо-ва-нию. Букварь впер-вые был ад-ре-со-ван не толь-ко маль-чи-кам, но и де-воч-кам.

В 1701 году в Мо-ск-ве вы-шел букварь Фё-до-ра По-ли-кар-по-ва-Ор-ло-ва - один из по-след-них, зна-ко-мив-ших уча-щих-ся с ос-но-ва-ми ста-ро-славянского языка. В нём впер-вые вве-де-но со-пос-та-ви-тель-ное из-ло-же-ние учеб-но-го ма-те-риа-ла на славянском, греческом и латинском язы-ках. Но-вым бы-ло и вклю-че-ние в букварь трёхъ-я-зыч-но-го сла-вя-но-гре-ко-ла-тин-ско-го те-ма-тического сло-ва-ря, в ко-то-ром сис-те-ма-ти-зи-ро-ва-на спе-ци-аль-но ото-бран-ная лек-си-ка (сло-ва, даю-щие све-де-ния о зем-ле и лю-дях, их за-ня-ти-ях и по-треб-но-стях).

Бу-к-ва-ри второй половины XVII века со-дер-жа-ли по-го-вор-ки и по-сло-ви-цы, из-ре-че-ния фи-лосо-фов, об-раз-цы де-ло-вой пе-ре-пис-ки. В 1720 году вы-шел букварь Фео-фа-на Про-ко-по-ви-ча, на-пе-ча-тан-ный ки-рил-ли-цей (до 1724 года вы-дер-жал 12 из-да-ний).

Гра-ж-дан-ский шрифт впер-вые ис-поль-зо-ван в «Аз-бу-ке», вхо-див-шей со-став-ной ча-стью в «Юно-сти че-ст-ное зер-ца-ло» (1717). «Аз-бу-ка» А.А. Бар-со-ва (1768) со-дер-жа-ла, кро-ме мо-литв и за-по-ве-дей, об-ще-об-ра-зо-вательные све-де-ния о вре-ме-нах го-да, стра-нах све-та, го-су-дар-ст-вах и их сто-ли-цах, на-став-ле-ния. Аз-бу-ки и буквари XVII-XVIII веков со-став-ля-лись главным образом на ос-но-ве бу-к-во-сла-га-тель-но-го ме-то-да обу-че-ния гра-мо-те - толь-ко по-сле фор-ми-ро-ва-ния на-вы-ков чте-ния уча-щие-ся пе-ре-хо-ди-ли к пись-му.

В XIX веке зна-чи-тель-но из-ме-ни-лось ис-кус-ст-во дет-ской кни-ги. Поя-ви-лись до-ро-гие, кра-соч-но оформ-лен-ные буквари: «По-да-рок де-тям в па-мять 1812 года» (1814), «По-да-рок де-тям или но-вая Рос-сий-ская Аз-бу-ка…» (1815). По-ис-ки ра-цио-наль-ных приё-мов обу-че-ния от-ра-же-ны в «Аз-бу-ке» М. Гу-та (1820), в пер-вой час-ти ко-то-рой ав-тор да-вал ме-то-дические ре-ко-мен-да-ции, во вто-рой - тек-сты для уп-раж-не-ний. Ма-те-ри-ал из-ла-гал-ся по-уроч-но, пре-ду-смат-ри-ва-лось его по-вто-ре-ние и за-кре-п-ле-ние. Поя-ви-лись буквари, со-став-лен-ные по сло-го-во-му спо-со-бу обу-че-ния («Ве-ли-ко-леп-ная рус-ская аз-бу-ка. По-да-рок для до-б-рых де-тей», 1844; «Аз-бу-ка» А.М. Да-ра-ган, 1845); зву-ко-во-му ана-ли-тическому спо-со-бу («Рус-ская аз-бу-ка» В.А. Зо-ло-то-ва, 1860; «Аз-бу-ка для кре-сть-ян-ских де-тей» Ф.Д. Сту-дит-ско-го, 1860) и др.

Важ-ней-шее на-прав-ле-ние в раз-ви-тии русской бу-к-ва-ри-сти-ки второй половины XIX века свя-за-но с име-нем К.Д. Ушин-ско-го. Его учеб-ник «Род-ное сло-во» (1864; вы-дер-жал 147 из-да-ний) имел це-лью «…уп-раж-нять все спо-соб-но-сти ди-тя-ти вме-сте с учень-ем гра-мо-те, раз-ви-вать, ук-ре-п-лять, да-вать по-лез-ный на-вык, воз-бу-ж-дать са-мо-стоя-тель-ность и, как бы ми-мо-хо-дом, дос-ти-гать обу-че-ния чте-нию и пись-му». От-ли-чи-тель-ная осо-бен-ность кни-ги - вве-де-ние ма-те-риа-ла для раз-ви-тия ре-чи ре-бён-ка. Впер-вые сис-те-ма-ти-зи-ро-ва-ны и объ-е-ди-не-ны ма-те-риа-лы для чте-ния; со-от-вет-ст-вен-но те-мам при-ве-де-ны дос-туп-ные де-тям рас-ска-зы по-зна-вательного со-дер-жа-ния. Пре-ду-смот-ре-ны под-го-то-вительные уп-раж-не-ния (ри-сун-ки, эле-мен-ты букв, бу-к-вы, их со-еди-не-ния), на-пи-са-ние слов и пред-ло-же-ний и т.д.

Та-кая струк-ту-ра варь-и-ро-ва-лась и в по-сле-дую-щих букварях («Аз-бу-ка и уро-ки чте-ния и пись-ма» Н.Ф. Бу-на-кова, 1871; «Рус-ская аз-бу-ка для де-тей…» В.И. Во-до-во-зова, 1873; «Бу-к-варь для со-вме-ст-но-го обу-че-ния чте-нию и пись-му…» Д. и Е. Ти-хо-ми-ро-вых, 1873, вы-дер-жал 161 из-да-ние). В 1872 году вы-шла «Аз-бу-ка» Л.Н. Тол-сто-го, со-став-лен-ная по слу-хо-во-му спо-со-бу (за-учив бу-к-вы, школь-ни-ки пе-ре-хо-ди-ли к чте-нию сло-гов), но, по сло-вам ав-то-ра, при-год-ная для лю-бо-го спо-со-ба обу-че-ния гра-мо-те. Наи-бо-лее цен-ное в кни-ге - рас-ска-зы и сказ-ки, со-чи-нён-ные Тол-стым, из-ло-жен-ные им бас-ни Эзо-па, а так-же по-сло-ви-цы, по-го-вор-ки и за-гад-ки, тща-тель-но ото-бран-ные из русского фольк-ло-ра .

В пе-ри-од ли-к-ви-да-ции не-гра-мот-но-сти (1920-1930-е годы) из-да-ва-лись буквари раз-ных ти-пов: для городских и сель-ских школ, для под-ро-ст-ков и взрос-лых, для различных кур-сов и круж-ков.

Многие ав-то-ры букварей, из-да-вав-ших-ся по-сле 1920 года, ком-би-ни-ро-ва-ли различные ме-то-ды обу-че-ния гра-мо-те: ана-ли-ти-ко-син-те-ти-че-ский (бу-к-ва-ри Н.М. Го-ло-ви-на, 1937, и А.В. Ян-ков-ской, 1938, и др.), фо-не-ма-ти-че-ский (прак-тическое ус-вое-ние деть-ми зву-ков русской ре-чи; бу-к-варь С.П. Ре-до-зу-бо-ва, 1945; букварь, со-став-лен-ный ав-тор-ским кол-лек-ти-вом АПН РСФСР, 1953, и др.). В экс-пе-риментальном бу-к-ва-ре Д.Б. Эль-ко-ни-на (1961; ч. 1-2, 1969-1972) вве-де-нию букв пред-ше-ст-во-вал пе-ри-од зву-ко-во-го ана-ли-за.

В 1981 году вы-шел букварь (с 1982 года до середины 1990-х годов ста-биль-ный) В.Г. Го-рец-ко-го, В.А. Ки-рюш-ки-на, А.Ф. Шань-ко. Впер-вые букварь был из-дан в со-ста-ве учеб-но-ме-то-дического ком-плек-та, вклю-чав-ше-го так-же «Про-пи-си», ди-дак-тические ма-те-риа-лы, ме-то-дическое ру-ко-во-дство для учи-те-ля.

Пер-вым ком-му-ни-ка-тив-но-ори-ен-ти-ро-ван-ным учеб-ни-ком по обу-че-нию гра-мо-те ста-ла «АБВГДейка: Аз-бу-ка пер-во-класс-ни-ка» Л.Ф. Кли-ма-но-вой, С.Г. Ма-кее-вой (1995). Его со-дер-жа-ние опи-ра-ет-ся на по-след-ние дос-ти-же-ния в об-лас-ти лин-гвис-ти-ки и пси-хо-ло-гии об-ще-ния.

К концу 1990-х годов и в начале XXI века в Рос-сии поя-ви-лись буквари и аз-бу-ки с различным це-ле-вым на-зна-че-ни-ем: для под-го-тов-ки де-тей к шко-ле, для кор-рек-ци-он-ных об-ра-зо-вательных уч-ре-ж-де-ний. На ос-но-ве «Аз-бу-ки» Л.Н. Тол-сто-го, «Род-ной ре-чи» К.Д. Ушин-ско-го и бу-к-ва-ря Д. и Е. Ти-хо-ми-ро-вых из-дан «Бу-к-варь» под редакцией В. Бут-ро-мее-ва (1997). В 1997 году Спа-со-Пре-об-ра-жен-ским Ва-ла-ам-ским монастырём вы-пу-щен «Пра-во-слав-ный бу-к-варь» Н.В. Да-вы-до-вой. Ста-ли из-да-вать-ся ре-гио-наль-ные буквари: «Мо-с-ков-ский» и «Зем-ский» бук-ва-ри В.Г. Го-рец-ко-го (1995).

Бу-к-ва-ри на язы-ках на-ро-дов Рос-сии

В 1803 году император Алек-сандр I по пред-став-ле-нию Свя-тей-ше-го Си-но-да из-дал указ о пе-ре-во-де цер-ков-ных мо-литв, Сим-во-ла ве-ры, со-кра-щён-но-го ка-те-хи-зи-са на татарский, чу-вашский, мордовский, че-ре-мис-ский, во-тяц-кий и ка-рель-ский язы-ки. В пер-вый букварь на чу-вашском языке во-шёл «Крат-кий ка-те-хи-зис…», из-дан-ный в 1803 году в Ка-зан-ской ду-хов-ной ака-де-мии. Его ав-то-ром был Е. Ро-жан-ский - ие-рей Ни-же-го-род-ской епар-хии. Бы-ли из-да-ны буквари: на ос-но-ве арабской гра-фи-ки - ады-гей-ский У. Бер-сея (1855) и ка-ра-ча-ев-ский И. Ак-бае-ва (1916); на ос-но-ве русского ал-фа-ви-та - ка-бардинский бук-ва-рь К. Ажа-ту-ки-на (1865), букварь, со-став-лен-ный Л.Г. Ло-па-тин-ским (1891), и «Аба-зин-ская аз-бу-ка» У. Ми-ке-ро-ва и другие.

Пе-ре-во-дче-ская ко-мис-сия в Ка-за-ни под руководством Н.И. Иль-мин-ско-го из-да-ла та-тар-ский букварь (1862; третье издание, 1867); с 1890-х годах из-да-ва-лся букварь (на русском языке цер-ков-ным и гра-ж-дан-ским шриф-том) для не-рус-ских на-ро-дов По-вол-жья: на ма-рий-ском языке (1867; со-ста-ви-тель И. Кед-ров), на его лу-гов-ском на-ре-чии (1870; со-ста-ви-тель Г. Яков-лев), для гор-ных че-ре-ми-сов И. Удюр-мин-ско-го (1892) и др.; для мис-сио-нер-ских школ, ра-бо-тав-ших на Край-нем Се-ве-ре: для са-мо-едов, ло-па-рей, яку-тов (все в 1895 году), ос-тя-ков (1898), нен-цев (1890) и др. С пе-ре-хо-дом на-ро-дов Российской Фе-де-ра-ции на национальную пись-мен-ность (1930-е годы) букварь ста-л из-да-вать-ся на род-ном язы-ке.

Бук-ва-ри и ана-ло-гич-ные им по-со-бия для об-уче-ния гра-мо-те (раз-рез-ные аз-бу-ки, кар-точ-ки, кар-точ-ки для раз-ви-тия ре-чи и прочие), из-дан-ные цент-ра-ли-зо-ван-но или са-мо-стоя-тель-но из-го-тов-лен-ные учи-те-ля-ми, ис-поль-зу-ют-ся в боль-шин-ст-ве стран ми-ра. Их объ-еди-ня-ет на-ли-чие основных струк-тур-ных звень-ев - букв, сло-гов, сло-во-со-че-та-ний, схем и под-креп-ляю-щих их ил-лю-ст-ра-ций. Мно-го-об-ра-зие букварей за-ви-сит от внут-рен-не-го строя язы-ка, ме-то-да об-уче-ния гра-мо-те (бук-во-сла-га-тель-ный, слу-хо-вой, зву-ко-вой, ана-ли-ти-ко-син-те-ти-чес-кий и др.), куль-ту-ры на-ро-да, по-ли-гра-фических воз-мож-но-стей.

Иллюстрации:

«Бук-варь». Мос-ква. 1984. Об-лож-ка. Архив БРЭ.

«Аз-бу-ка» Ива-на Фё-до-ро-ва. Острог. 1578. За-став-ка и ини-ци-ал. Архив БРЭ.