Общая характеристика стиля художественной литературы. Стиль художественной литературы


Инструкция

Данный стиль иначе можно назвать стилем художественной литературы. Употребляется он в словесно-художественном творчестве. Главная его цель – воздействие на чувства и мысли читателей и слушателей при помощи созданных автором образов.

Художественный стиль (как и любой другой) предполагает отбор языковых средств. Но в нем в отличие от официально-делового и научного стилей широко используется все богатство лексики, особая образность и эмоциональность речи. Кроме того, он применяет возможности разных стилей: разговорного, публицистического, научного и официально-делового.

Отличает художественный стиль особое внимание к случайному и частному, за которыми видны типичные черты и образы времени. В качестве примера можно вспомнить «Мертвые души», где Н.В. Гоголь изобразил помещиков, каждый из которых является олицетворением определенных человеческих качеств, но все они вкупе являются «лицом» России XIX века.

Еще одной отличительной чертой художественного стиля является субъективный момент, наличие авторского вымысла или «перевоссозданность» действительности. Мир литературного произведения – это мир писателя, где реальность представлена через его видение. В художественном тексте автор выражает свои предпочтения, неприятия, осуждения и восхищения. Поэтому художественному стилю присущи экспрессивность, эмоциональность, метафоричность и многоплановость.

Чтобы доказать художественный стиль, прочтите текст и проанализируйте используемые в нем языковые средства. Обратите внимание на их многообразие. В литературных произведениях используется большое количество троп (эпитеты, метафоры, сравнения, гиперболы, олицетворения, перифразы и аллегории) и стилистических фигур (анафоры, антитезы, оксюмороны, риторические вопросы и обращения и т.д.). Например: «мужичок с ноготок» (литота), «конь бежит – земля дрожит» (аллегория), «с гор побежали ручьи» (олицетворение).

В художественном стиле ярко проявляется многозначность слов. Писатели часто открывают в них дополнительные значения и смыслы. К примеру, прилагательное «свинцовый» в научном или публицистическом стиле будет употребляться в своем прямом значении «свинцовая пуля» и « свинцовая руда», в художественном, скорее всего, выступит в качестве метафоры «свинцовые сумерки» или «свинцовые тучи».

Разбирая текст, обязательно обратите внимание на его функцию. Если разговорный стиль служит для коммуникации или общения, официально-деловой и научный несут информативность, а художественный стиль предназначен для эмоционального воздействия. Его главная функция – эстетическая, которой подчиняются все языковые средства, используемые в литературном произведении.

Определите, в какой форме реализуется текст. Художественный стиль используется в драме, прозе и поэзии. Они соответственно делятся на жанры (трагедия, комедия, драма; роман, повесть, новелла, миниатюра; стихотворение, басня, поэма и т.д.).

Обратите внимание

Основой художественного стиля является литературный язык. Но зачастую в нем используются разговорная и профессиональная лексика, диалектизмы и просторечье. Это связано со стремлением писателей создать особый неповторимый авторский стиль и придать тексту яркую образность.

Полезный совет

Стиль можно определить только по совокупности всех признаков (функции, набору языковых средств, форме реализации).

Источники:

  • Художественный стиль: язык и особенности
  • как доказать что текст

Совет 2: Отличительные признаки официально-делового стиля текста

Язык, используемый в разных областях деятельности, различается, кроме того, он может очень сильно отличаться и от разговорного. Для таких сфер общественной жизни, как наука, делопроизводство, юриспруденция, политика и средства массовой информации существуют подтипы русского языка, имеющие свои характерные особенности, как лексические, так и морфологические, синтаксические и текстовые. Имеет свои стилистические особенности и официально-деловой текст.

Зачем нужен официально-деловой стиль при переписке

Официально-деловой стиль текста – один из функциональных подтипов русского языка, который используется только в одном конкретном случае – при ведении деловой переписки в сфере социально-правовых отношений. Он реализуется , законотворчестве, управленческой и экономической деятельности. В письменном виде его документом и может, по сути, быть и письмом, и приказом, и нормативным актом.
Деловые документы в любой момент могут быть предъявлены в суд в качестве доказательства, поскольку они, в силу своей специфики, имеют юридическую силу.

Такой документ обладает юридической значимостью, его составитель действует, как правило, не в качестве частного лица, а является полномочным представителем организации. Поэтому к любому официально-деловому тексту предъявляются повышенные требования, позволяющие исключить двусмысленность и неоднозначность толкования. Также текст должен быть точен коммуникативно и адекватно отражать и те мысли, которые автор излагает.

Основные особенности официально-делового стиля

Основной особенностью официально-делового общения является стандартизация используемых фразеологических оборотов, именно с ее помощью обеспечивается коммуникативная точность, придающая любому документу юридическую силу. Эти стандартные фразы позволяют исключать неоднозначность толкования, поэтому в таких документах вполне допускается неоднократное повторение одних и тех же слов, названий и терминов.
Официально-деловой документ обязательно должен иметь реквизиты – выходные данные, причем к их расположению на странице также предъявляются специфические требования.

Текст, составленный в этом стиле, подчеркнуто логичен и безэмоционален. Он должен быть предельно информативным, поэтому мысли имеют строгие формулировки, а само изложение ситуации должно быть сдержанным, с использованием стилистически нейтральных слов и выражений. Исключается использование любых словосочетаний, несущих эмоциональную нагрузку, выражений, употребляемых в просторечье, и тем более сленга.

Для исключения неоднозначности в деловом документе не употребляются лично-указательные местоимения («он», «она», «они»), поскольку в контексте с двумя существительными того же рода может появиться неоднозначность толкования или противоречие. Как следствие обязательного условия логичности и аргументированности, в деловом тексте при написании употребляются сложноподчиненные предложения с большим количеством союзов, передающих логику отношений. Например, используются не часто применяемые в обычной жизни конструкции, включающие союзы типа: «вследствие того что», «на предмет чего».

Видео по теме

С давних времен Франция считалась не просто страной, жительницы которой обладают изысканным вкусом. Она была законодательницей моды. В Париже, как в самом сердце страны, сформировался даже свой особый стиль.

Говоря о парижанках, многие рисуют в воображении утонченную женщину, с безукоризненной прической и безупречным макияжем. Обута она в туфли на высоких каблуках и облачена в элегантную одежду в деловом стиле. Даму окружает ореол из аромата дорогих духов, а ее взгляд устремлен вдаль. Так какой же он, стиль парижанки?

Обязательные предметы гардероба жительницы Парижа.

Многие представительницы прекрасного пола, которые стремятся выглядеть стильно и изысканно каждый день, имеют в своем гардеробе набор базовых, обязательных вещей. Что же за предметы можно обнаружить в шкафу парижанки?


1. Балетки. Вопреки привычным представлениям, не всегда отдают предпочтение обуви на каблуках. Они в повседневной жизни носят удобные балетки на тонкой подошве.


2.Сумка с длинным ремнем. Сумочка, переброшенная через одно плечо - привычка большого числа жительниц модной столицы.


3.Шарф большого размера. Разнообразные объемные шарфы предпочитают жительницы многих стран. Однако большинство парижанок считают, что это незаменимый и абсолютно необходимый в холодное время года аксессуар.


4.Приталенный жакет, плащ или пиджак. Истинно французская манера - носить приталенные пиджаки. Их украшают тонкими ремешками или носят нараспашку.


5.Большие солнцезащитные очки. В сочетание с убранными в тугой хвост, пучок или высокую прическу волосами, такие очки смотрятся особенно стильно и изысканно.


6.Одежда черного цвета. Черный цвет для жительниц Парижа - не цвет траура. Для них он является олицетворением стиля и изящества. Поэтому для создании парижского образа необходимо иметь в гардеробе черные майки, футболки, свитеры и другие предметы одежды.

Что неприемлемо для парижского стиля.

Есть вещи, которые никогда не позволит себе купить, а тем более надеть дама с истинно французскими взглядами на моду. В одно из первых мест списка «моветона» попали слишком длинные яркие накладные ногти. Многие представительницы Франции предпочитают натуральность и нейтральность во всем. В том числе и в .


Мини-юбка в сочетание с глубоким декольте также не в стиле жительницы модной столицы. Истинная вряд ли позволит себе выглядеть слишком откровенно и чересчур сексуально.


Яркий цвет волос, разноцветное милирование, кричащие аксессуары, всевозможные начесы и огромное количество средств для укладки волос. Весь этот список дама, живущая в Париже, в большинстве случаев обойдет стороной и лишь удивится, что кому-то пришло в голову так экспериментировать со своей внешностью.


Основной критерий, который выделяет истинную парижанку, гармония во всем: в одежде, стиле, взгляде, прическе, аксессуарах. Она не стремится повторить чей-то образ и придерживается мнения об уникальности каждого человека.


Видео по теме

В рамках того или иного стиля речи обычно выделяют несколько жанров, каждый из которых представляет собой специальную форму организации материала. Особым жанровым разнообразием отличается научный стиль, что определяется необходимостью донести смысл положений науки до разной аудитории.

Собственно научный стиль речи

Большинство исследовательских монографий и солидных научных статей относятся к собственно научному стилю. Особенность данного жанра состоит в том, что подобные тексты, как правило, пишут профессиональные ученые для таких же специалистов. Такой академический стиль очень часто встречается в научных трудах, посвященных одному вопросу, а также в небольших по размеру сочинениях, где автор приводит результаты научного исследования.

Тексты, написанные в собственно научном стиле, отличает точность изложения, выверенные логические построения, обилие обобщающих терминов и отвлеченных понятий. Стандартный академический текст, составленный в данном жанре, имеет строгую структурную композицию, которая включает заголовок, вводную и основную части, выводы и заключение.

Научно-информативный жанр научного стиля

Вторичной формой научного стиля речи считается научно-информативный жанр. Его, как правило, составляют на основе какого-либо базового, опорного текста. За основу при этом нередко берутся оригинальные монографии или статьи. Примером текстов, выполненных в научно-информативном жанре, могут служить тезисы, или .

Научно-информативный текст является творчески переработанным изложением первичного материала, полностью совпадающим с ним по смыслу. Однако он содержит не всю, а лишь основную информацию, только самые существенные сведения о предмете. Для написания работ в подобном жанре требуется умение работать с научной литературой, оценивать источники и без искажений передавать их содержание в сжатом виде.

Другие жанры научного стиля речи

В одну большую группу специалисты-языковеды часто объединяют тексты научно-справочного, учебно-научного и научно-популярного жанров научного стиля. Для этих подстилей характерна направленность информации не столько на специалистов, сколько на тех, кто далек от специфики предмета, поставленного в центр публикации. Важное значение при этом имеют не только результаты научного исследования, но и форма .

В учебно-научном жанре чаще всего пишут учебные пособия и тексты лекций. Научно-справочный жанр, отличающийся предельной четкостью и лаконичностью, характерен для справочных изданий, научных словарей, энциклопедий и каталогов. Тексты, составленные в научно-популярном жанре, в меньшей степени привязаны к специальной терминологии. Их нередко используют в книгах, рассчитанных на массовую аудиторию, а также в телевизионных и радиопередачах, освещающих научную тематику.

Воздействует на воображение и чувства читателя, передаёт мысли и чувства автора, использует всё богатство лексики, возможности разных стилей, характеризуется образностью, эмоциональностью, конкретностью речи.

Эмоциональность художественного стиля значительно отличается от эмоциональности разговорно-бытового и публицистического стилей. Эмоциональность художественной речи выполняет эстетическую функцию. Художественный стиль предполагает предварительный отбор языковых средств; для создания образов используются все языковые средства.

Художественный стиль реализуется в форме драмы, прозы и поэзии, которые делятся на соответствующие жанры (например: трагедия, комедия, драма и другие драматургические жанры; роман, новелла, повесть и другие прозаические жанры; стихотворение, басня, поэма, романс и другие поэтические жанры).

Отличительной особенностью художественного стиля речи можно назвать употребление особых фигур речи, так называемых художественных тропов, придающих повествованию красочность, силу изображения действительности.

Художественный стиль индивидуально вариативен, поэтому многие филологи отрицают его существование. Но нельзя не учитывать, что индивидуально-авторские особенности речи того или иного писателя возникают на фоне общих особенностей художественного стиля.

В художественном стиле все подчинено цели создания образа при восприятии текста читателями. Этой цели служит не только использование писателем самых нужных, самых точных слов, благодаря чему для художественного стиля характерен самый высокий индекс разнообразия лексики, не только широкое использование выразительных возможностей языка (переносные значения слов, обновление метафор, фразеологизмов, сравнения, олицетворения и т. д.), но и особый подбор любых образно-значимых элементов языка: фонем и букв, грамматических форм,синтаксических построений. Они создают фоновые впечатления, определенный образный настрой у читателей.

Художественный стиль находит применение в художественной литературе, которая выполняет образно-познавательную и идейно-эстетическую функцию.

Для художественного стиля речи типично внимание к частному и случайному, за которым прослеживается типичное и общее. Вспомните "Мертвые души" Н.В. Гоголя, где каждый из показанных помещиков олицетворял некие конкретные человеческие качества, выражал некоторый тип, а все вместе они являлись "лицом" современной автору России.

Мир художественной литературы - это "перевоссозданный" мир, изображаемая действительность представляет собой в определенной степени авторский вымысел, а значит, в художественном стиле речи главнейшую роль играет субъективный момент. Вся окружающая действительность представлена через видение автора. Но в художественном тексте мы видим не только мир писателя, но и писателя в этом мире: его предпочтения, осуждения, восхищение, неприятие и т.п. С этим связаны эмоциональность и экспрессивность, метафоричность, содержательная многоплановость художественного стиля речи.


Основой художественного стиля речи является литературный русский язык. Слово выполняет номинативно-изобразительную функцию.

Лексический состав в художественном стиле речи имеет свои особенности. В число слов, составляющих основу и создающих образность этого стиля входят образные средства русского литературного языка, а также слова, реализующие в контексте свое значение. Это слова широкой сферы употребления. Узкоспециальные слова используются и незначительной степени, только для создания художественной достоверности при описании определенных сторон жизни.

В художественном стиле речи очень широко используется речевая многозначность слова, открывающая в нем смыслы и смысловые оттенки, а также синонимия на всех языковых уровнях, благодаря чему появляется возможность подчеркнуть тончайшие оттенки значений. Это объясняется тем, что автор стремится к использованию всех богатств языка, к созданию своего неповторимого языка и стиля, к яркому, выразительному, образному тексту. Автор использует не только лексику кодифицированного литературного языка, но и разнообразные изобразительные средства из разговорной речи и просторечья.

На первый план а художественном тексте выходят эмоциональность и экспрессивность изображения. Многие слова, которые в научной речи выступают как четко определенные абстрактные понятия, в газетно-публицистической речи - как социально-обобщенные понятия, в художественной речи несут конкретно-чувственные представления. Таким образом, стили являются дополнением друг друга.

Для художественной речи, особенно поэтической, характерна инверсия, т.е. изменение обычного порядка слов в предложении с целью усиления смысловой значимости слова или придания всей фразе особой стилистической окраски.

Синтаксический строй художественной речи отражает поток образно-эмоциональных авторских впечатлений, поэтому здесь можно встретить все разнообразие синтаксических структур. Каждый автор подчиняет языковые средства выполнению своих идейно-эстетических задач.

В художественной речи возможны и отклонения от структурных норм для выделения автором какой-нибудь мысли, черты, важных для смысла произведения. Они могут выражаться в нарушении фонетических, лексических, морфологических и других норм.

Литературно-худо́жественный стиль - функциональный стиль речи, который применяется в художественной литературе. Этот стиль воздействует на воображение и чувства читателя, передаёт мысли и чувства автора, использует всё богатство лексики, возможности разных стилей, характеризуется образностью, эмоциональностью речи.

В художественном произведении слово не только несёт определённую информацию, но и служит для эстетического воздействия на читателя при помощи художественных образов. Чем ярче и правдивее образ, тем сильнее он воздействует на читателя.

В своих произведениях писатели используют, когда это нужно, не только слова и формы литературного языка, но и устарелые диалектные и просторечные слова.

Эмоциональность художественного стиля значительно отличается от эмоциональности разговорно-бытового и публицистического стилей. Она выполняет эстетическую функцию. Художественный стиль предполагает предварительный отбор языковых средств; для создания образов используются все языковые средства. Отличительной особенностью художественного стиля речи можно назвать употребление особых фигур речи, придающих повествованию красочность, силу изображения действительности.

Энциклопедичный YouTube

    1 / 3

    Видеоурок по русскому языку "Стили речи"

    Как выработать собственный литературный стиль. Мини-лекция Эльвиры Барякиной

    Проблемы стиля

    Субтитры

Выразительно-изобразительные средства языка

Средства художественной выразительности разнообразны и многочисленны. Это:

  1. Тропы (сравнения, олицетворения, аллегория, метафора, метонимия, синекдоха и т. п.)
  2. Стилистические фигуры (эпитет, гипербола, литота, анафора, эпифора, градация, параллелизм, риторический вопрос, умолчание и т. п.)

Троп (от др.-греч. τρόπος - оборот) - в художественном произведении слова и выражения, используемые в переносном значении с целью усилить образность языка, художественную выразительность речи.

Основные виды тропов:

  • Мета́фора (от др.-греч. μεταφορά - «перенос», «переносное значение») - троп, слово или выражение, употребляемое в переносном значении, в основе которого лежит неназванное сравнение предмета с каким-либо другим на основании их общего признака. («Природой здесь нам суждено в Европу прорубить окно»). Любая часть речи в переносном значении.
  • Метони́мия (др.-греч. μετονυμία - «переименование», от μετά - «над» и ὄνομα/ὄνυμα - «имя») - вид тропа, словосочетание, в котором одно слово замещается другим, обозначающим предмет (явление), находящийся в той или иной (пространственной, временной и так далее) связи с предметом, который обозначается замещаемым словом. Замещающее слово при этом употребляется в переносном значении. Метонимию следует отличать от метафоры, с которой её нередко путают, между тем как метонимия основана на замене слова «по смежности» (часть вместо целого или наоборот, представитель вместо класса или наоборот, вместилище вместо содержимого или наоборот, и тому подобное), а метафора - «по сходству». Частным случаем метонимии является синекдоха. («Все флаги в гости будут к нам», где флаги замещают страны.)
  • Эпи́тет (от др.-греч. ἐπίθετον - «приложенное») - определение при слове, влияющее на его выразительность. Выражается преимущественно именем прилагательным, но также наречием («горячо любить»), именем существительным («веселья шум»), числительным («вторая жизнь»).

Эпитет - слово или целое выражение, которое, благодаря своей структуре и особой функции в тексте, приобретает некоторое новое значение или смысловой оттенок, помогает слову (выражению) обрести красочность, насыщенность. Употребляется как в поэзии (чаще), так и в прозе («робкое дыхание»; «пышная примета»).

  • Сине́кдоха (др.-греч. συνεκδοχή) - троп, разновидность метонимии, основанная на перенесении значения с одного явления на другое по признаку количественного отношения между ними. («Всё спит - и человек, и зверь, и птица»; «Мы все глядим в Наполеоны»; «В крыше для моего семейства»; «Ну что ж, садись, светило»; «Пуще всего береги копейку».)
  • Гипе́рбола (из др.-греч. ὑπερβολή «переход; чрезмерность, избыток; преувеличение») - стилистическая фигура явного и намеренного преувеличения, с целью усиления выразительности и подчёркивания сказанной мысли. («Я говорил это тысячу раз»; «Нам еды на полгода хватит».)
  • Литóта - образное выражение, приуменьшающее размеры, силу, значение описываемого. Литоту называют обратной гиперболой. («Ваш шпиц, прелестный шпиц, не более напёрстка»).
  • Сравне́ние - троп, в котором происходит уподобление одного предмета или явления другому по какому-либо общему для них признаку. Цель сравнения - выявить в объекте сравнения новые, важные для субъекта высказывания свойства. («Мужик глуп, как свинья, а хитёр, как чёрт»; «Мой дом - моя крепость»; «Он ходит гоголем»; «Попытка - не пытка».)
  • В стилистике и поэтике, перифра́з (перефра́з, перифра́за; от др.-греч. περίφρασις - «описательное выражение», «иносказание»: περί - «вокруг», «около» и φράσις - «высказывание») - это троп, описательно выражающий одно понятие с помощью нескольких.

Перифраз - косвенное упоминание объекта путём не называния, а описания. («Ночное светило» = «луна»; «Люблю тебя, Петра творенье!» = «Люблю тебя, Санкт-Петербург!»).

  • Аллего́рия (иносказание) - условное изображение абстрактных идей (понятий) посредством конкретного художественного образа или диалога.

Например:

Грустит соловей у поверженной розы, надрывно поёт над цветком.

Но льёт и садовое пугало слёзы,

любившее розу тайком.

  • Олицетворе́ние (персонифика́ция, прозопопея) - троп, присвоение свойств одушевлённых предметов неодушевлённым. Весьма часто олицетворение применяется при изображении природы, которая наделяется теми или иными человеческими чертами.

Например:

А и горе, горе, гореваньице! А и лыком горе подпоясалось,

Мочалами ноги изопутаны.

Народная песня

Государство словно отчим злой, от кого, увы, не убежать, ибо невозможно взять с собой

Родину – страдающую мать.

Айдын Ханмагомедов, Ответ на визу

  • Иро́ния (от др.-греч. εἰρωνεία - «притворство») - троп, в котором истинный смысл скрыт или противоречит (противопоставляется) смыслу явному. Ирония создаёт ощущение, что предмет обсуждения не таков, каким он кажется. («Где уж нам, дуракам, чай пить».)
  • Сарка́зм (греч. σαρκασμός, от σαρκάζω, буквально «разрывать [мясо]») - один из видов сатирического изобличения, язвительная насмешка, высшая степень иронии, основанная не только на усиленном контрасте подразумеваемого и выражаемого, но и на немедленном намеренном обнажении подразумеваемого.

Сарказм - это насмешка, которая может открываться позитивным суждением, но в целом всегда содержит негативную окраску и указывает на недостаток человека, предмета или явления, то есть того, в отношении чего происходит. Примеры.

Литературно-художественный стиль -- функциональный стиль речи, который применяется в художественной литературе. Этот стиль воздействует на воображение и чувства читателя, передаёт мысли и чувства автора, использует всё богатство лексики, возможности разных стилей, характеризуется образностью, эмоциональностью речи.

В художественном произведении слово не только несет определенную информацию, но и служит для эстетического воздействия на читателя при помощи художественных образов. Чем ярче и правдивее образ, тем сильнее он воздействует на читателя. В своих произведениях писатели используют, когда это нужно, не только слова и формы литературного языка, но и устарелые диалектные и просторечные слова. Эмоциональность художественного стиля значительно отличается от эмоциональности разговорно-бытового и публицистического стилей. Она выполняет эстетическую функцию. Художественный стиль предполагает предварительный отбор языковых средств; для создания образов используются все языковые средства. Отличительной особенностью художественного стиля речи можно назвать употребление особых фигур речи, придающих повествованию красочность, силу изображения действительности.

Средства художественной выразительности разнообразны и многочисленны. Это тропы: сравнения, олицетворения, аллегория, метафора, метонимия, синекдоха и т. п. И стилистические фигуры: эпитет, гипербола, литота, анафора, эпифора, градация, параллелизм, риторический вопрос, умолчание и т. п.

Троп -- в художественном произведении слова и выражения, используемые в переносном значении с целью усилить образность языка, художественную выразительность речи.

Основные виды тропов:

Метафора -- троп, слово или выражение, употребляемое в переносном значении, в основе которого лежит неназванное сравнение предмета с каким-либо другим на основании их общего признака. Любая часть речи в переносном значении.

Метонимия -- вид тропа, словосочетание, в котором одно слово замещается другим, обозначающим предмет, находящийся в той или иной связи с предметом, который обозначается замещаемым словом. Замещающее слово при этом употребляется в переносном значении. Метонимию следует отличать от метафоры, с которой её нередко путают, между тем как метонимия основана на замене слова «по смежности», а метафора -- «по сходству». Частным случаем метонимии является синекдоха.

Эпитет -- определение при слове, влияющее на его выразительность. Выражается преимущественно именем прилагательным, но также наречием («горячо любить»), именем существительным («веселья шум»), числительным («вторая жизнь»).

Эпитет -- слово или целое выражение, которое, благодаря своей структуре и особой функции в тексте, приобретает некоторое новое значение или смысловой оттенок, помогает слову (выражению) обрести красочность, насыщенность. Употребляется как в поэзии (чаще), так и в прозе.

Синекдоха -- троп, разновидность метонимии, основанная на перенесении значения с одного явления на другое по признаку количественного отношения между ними.

Гипербола -- стилистическая фигура явного и намеренного преувеличения, с целью усиления выразительности и подчёркивания сказанной мысли.

Литота -- образное выражение, приуменьшающее размеры, силу, значение описываемого. Литоту называют обратной гиперболой. («Ваш шпиц, прелестный шпиц, не более наперстка»).

Сравнение -- троп, в котором происходит уподобление одного предмета или явления другому по какому-либо общему для них признаку. Цель сравнения -- выявить в объекте сравнения новые, важные для субъекта высказывания свойства. («Мужик глуп, как свинья, а хитёр, как чёрт»; «Мой дом -- моя крепость»; «Он ходит гоголем»; «Попытка -- не пытка»).

В стилистике и поэтике,-- это троп, описательно выражающий одно понятие с помощью нескольких.

Перифраз -- косвенное упоминание объекта путем не называния, а описания.

Аллегория (иносказание) -- условное изображение абстрактных идей (понятий) посредством конкретного художественного образа или диалога.

  • 1. Исторически сложившаяся система речевых средств, используемых в той или иной сфере человеческого общения; разновидность литературного языка, выполняющая определенную функцию в общении:
  • 1) Функциональный стиль речи.
  • 2) Научный стиль речи.

Функциональный стиль речи - это исторически сложившаяся система речевых средств, используемых в той или иной сфере человеческого общения; разновидность литературного языка, выполняющая определенную функцию в общении.

  • 2. Функциональный стиль речи литературного языка, которому присущ ряд особенностей: предварительное обдумывание высказывания, монологический характер, строгий отбор языковых средств, тяготение к нормированной речи:
  • 1) Научный стиль речи.
  • 2) Функциональный стиль речи.
  • 3) Официально-деловой стиль речи.
  • 4) Публицистический стиль речи.

Научный стиль речи - это функциональный стиль речи литературного языка, которому присущ ряд особенностей: предварительное обдумывание высказывания, монологический характер, строгий отбор языковых средств, тяготение к нормированной речи.

  • 3. По возможности, наличие смысловых связей между последовательными единицами (блоками) текста:
  • 1) Логичность.
  • 2) Интуиция.
  • 3) Сенсорика.
  • 4) Дедукция.

Логичность - это по возможности, наличие смысловых связей между последовательными единицами (блоками) текста.

  • 4. Функциональный стиль речи, средство письменного общения в сфере деловых отношений: в сфере правовых отношений и управления:
  • 1) Научный стиль речи.
  • 2) Функциональный стиль речи.
  • 3) Официально-деловой стиль речи.
  • 4) Публицистический стиль речи.

Официально-деловой стиль речи - это функциональный стиль речи, средство письменного общения в сфере деловых отношений: в сфере правовых отношений и управления.

  • 5. Функциональный стиль речи, который используется в жанрах: статья, очерк, репортаж, фельетон, интервью, памфлет, ораторская речь:
  • 1) Научный стиль речи.
  • 2) Функциональный стиль речи.
  • 3) Официально-деловой стиль речи.
  • 4) Публицистический стиль речи.

Публицистический стиль речи - это функциональный стиль речи, который используется в жанрах: статья, очерк, репортаж, фельетон, интервью, памфлет, ораторская речь.

  • 6. Стремление в кратчайший срок сообщить людям о свежих новостях:
  • 1) Информационная функция публицистического стиля.
  • 2) Информационная функция научного стиля.
  • 3) Информационная функция официально-делового стиля.
  • 4) Информационная функция функционального стиля речи.

Информационная функция публицистического стиля - это стремление в кратчайший срок сообщить людям о свежих новостях.

  • 7. Стремление повлиять на мнение людей:
  • 1) Воздействующая функция публицистического стиля речи.
  • 2) Воздействующая функция научного стиля.
  • 3) Воздействующая функция официально-делового стиля.
  • 4) Воздействующая функция функционального стиля речи.

Воздействующая функция публицистического стиля речи - это стремление повлиять на мнение людей.

  • 8. Функциональный стиль речи, который служит для неформального общения, когда автор делится с окружающими своими мыслями или чувствами, обменивается информацией по бытовым вопросам в неофициальной обстановке:
  • 1) Разговорная речь.
  • 2) Литературная речь.
  • 3) Художественная речь.
  • 4) Доклад.

Разговорная речь - это функциональный стиль речи, который служит для неформального общения, когда автор делится с окружающими своими мыслями или чувствами, обменивается информацией по бытовым вопросам в неофициальной обстановке.

  • 9. Функциональный стиль речи, который применяется в художественной литературе:
  • 1) Литературно-художественный стиль.
  • 2) Официально-деловой стиль.
  • 3) Научный стиль.
  • 4) Функциональный стиль.

Литературно-художественный стиль-это функциональный стиль речи, который применяется в художественной литературе.

  • 10. Для официально-деловой речи характерны:
  • 1) строгое соответствие литературной норме.
  • 2) отсутствие экспрессивных элементов.
  • 3) использование разговорных синтаксических конструкций.
  • 4) употребление профессионально-жаргонных слов.

Для официально-деловой речи характерны: строгое соответствие литературной норме, отсутствие экспрессивных элементов.

Введение

1. Литературно-художественный стиль

2. Образность как единица изобразительности и выразительности

3. Лексика с предметным значением как основа изобразительности

Заключение

Литература

Введение

В зависимости от сферы применения языка, содержания высказывания, ситуации и целей общения выделяется несколько функционально-стилевых разновидностей, или стилей, характеризующихся определенной системой отбора и организации в них языковых средств.

Функциональный стиль - это исторически сложившаяся и общественно осознанная разновидность литературного языка (его подсистема), функционирующая в определенной сфере человеческой деятельности и общения, создаваемая особенностями употребления в этой сфере языковых средств и их специфической организацией.

В основе классификации стилей лежат экстралингвистические факторы: сфера применения языка, обусловленная ею тематика и цели общения. Сферы применения языка соотносятся с видами деятельности человека, соответствующими формам общественного сознания (наука, право, политика, искусство). Традиционными и социально значимыми сферами деятельности считаются: научная, деловая (административно-правовая), общественно-политическая, художественная. Соответственно им выделяются и стили официальной речи (книжные): научный, официально-деловой, публицистический, литературно-художественный (художественный). Им противопоставлен стиль неофициальной речи - разговорно-бытовой.

Литературно-художественный стиль речи стоит в этой классификации особняком, поскольку до сих пор не решен вопрос о правомерности его выделения в отдельный функциональный стиль, поскольку он имеет достаточно размытые границы и может использовать языковые средства всех других стилей. Спецификой данного стиля также является наличие в нем различных изобразительно-выразительных средств для передачи особого свойства – образности.


1. Литературно-художественный стиль

Как мы уже отметили выше, вопрос о языке художественной литературы и его месте в системе функциональных стилей решается неоднозначно: одни исследователи (В.В. Виноградов, Р.А. Будагов, А.И. Ефимов, М.Н. Кожина, А.Н. Васильева, Б.Н. Головин) включают в систему функциональных стилей особый художественный стиль, другие (Л.Ю. Максимов, К.А. Панфилов, ММ. Шанский, Д.Н. Шмелев, В.Д. Бондалетов) считают, что для этого нет оснований. В качестве аргументов против выделения стиля художественной литературы приводятся следующие: 1) язык художественной литературы не включается в понятие литературного языка; 2) он многостилен, незамкнут, не имеет специфических примет, которые были бы присущи языку художественной литературы в целом; 3) у языка художественной литературы особая, эстетическая функция, которая выражается в весьма специфическом использовании языковых средств.

Нам кажется весьма правомерным мнение М.Н. Кожиной о том, что «выведение художественной речи за пределы функциональных стилей обедняет наше представление о функциях языка. Если вывести художественную речь из числа функциональных стилей, но считать, что литературный язык существует во множестве функций, а этого отрицать нельзя, то получается, что эстетическая функция не является одной из функций языка. Использование языка в эстетической сфере - одно из высших достижений литературного языка, и от этого ни литературный язык не перестает быть таковым, попадая в художественное произведение, ни язык художественной литературы не перестает быть проявлением литературного языка».

Основная цель литературно-художественного стиля – освоение мира по законам красоты, удовлетворение эстетических потребностей как автора художественного произведения, так и читателя, эстетическое воздействие на читателя при помощи художественных образов.

Используется в литературных произведениях разных родов и жанров: рассказах, повестях, романах, стихах, поэмах, трагедиях, комедиях и т.д.

Язык художественной литературы, несмотря на стилистическую неоднородность, несмотря на то, что в нем ярко проявляется авторская индивидуальность, все же отличается рядом специфических особенностей, позволяющих отграничить художественную речь от любого другого стиля.

Особенности языка художественной литературы в целом определяются несколькими факторами. Ему присуща широкая метафоричность, образность языковых единиц почти всех уровней, наблюдается использование синонимов всех типов, многозначности, разных стилевых пластов лексики. В художественном стиле (по сравнению с другими функциональными стилями) существуют свои законы восприятия слова. Значение слова в большей степени определяется целевой установкой автора, жанровыми и композиционными особенностями того художественного произведения, элементом которого является это слово: во-первых, оно в контексте данного литературного произведения может приобретать художественную многозначность, не зафиксированную в словарях, во-вторых, сохраняет свою связь с идейно-эстетической системой этого произведения и оценивается нами как прекрасное или безобразное, возвышенное или низменное, трагическое или комическое:

Употребление языковых средств в художественной литературе в конечном итоге подчинено авторскому замыслу, содержанию произведения, созданию образа и воздействию через него на адресата. Писатели в своих произведениях исходят прежде всего из того, чтобы верно передать мысль, чувство, правдиво раскрыть духовный мир героя, реалистически воссоздать язык и образ. Авторскому замыслу, стремлению к художественной правде подчиняются не только нормативные факты языка, но и отклонения от общелитературных норм.

Широта охвата художественной речью средств общенародного языка настолько велика, что позволяет утверждать мысль о принципиальной потенциальной возможности включения в стиль художественной литературы всех существующих языковых средств (правда, определенным образом соединенных).

Перечисленные факты свидетельствуют о том, что стиль художественной литературы обладает рядом особенностей, позволяющих ему занять в системе функциональных стилей русского языка свое, особое, место.

2. Образность как единица изобразительности и выразительности

Изобразительность и выразительность – неотъемлемые свойства художественно-литературного стиля, следовательно отсюда можно заключить, что и образность – необходимый элемент данного стиля. Однако, это понятие все же значительно шире, чаще всего в лингвистической науке рассматривается вопрос образности слова как единицы языка и речи, или, иначе говоря, лексической образности .

В указанном плане образность рассматривается как одна из коннотативных характеристик слова, как способность слова заключать в себе и воспроизводить в речевом общении конкретно-чувственный облик (образ) предмета, зафиксированный в сознании носителей языка, – своего рода зрительное или слуховое представление.

В работе Н.А. Лукьяновой «О семантике и типах экспрессивных лексических единиц» содержится целый ряд суждений о лексической образности, полностью разделяемых нами. Приведем (в нашей формулировке) некоторые из них:

1. Образность есть семантический компонент, актуализирующий чувственные ассоциации (представления), связанные с определенным словом, а через него и с конкретным предметом, явлением, называемым данным словом.

2. Образность может быть мотивированной и немотивированной.

3. Языковая (семантическая) основа мотивированных образных экспрессивных слов – это:

а) образные ассоциации, возникающие при сравнении двух представлений о реальных объектах, явлениях, – метафорическая образность (кипеть – «находиться в состоянии сильного негодования, гнева»; сохнуть – «сильно переживать, заботиться о ком-, чем-либо»);

б) звуковые ассоциации – (жогнуть, хряпнуть);

в) образность внутренней формы как результат словообразовательной мотивированности (наяривать, звездануть, съежиться).

4. Языковая основа немотивированной образности создается за счет ряда факторов: затемненности внутренней формы слова, индивидуальных образных представлений и т. п.

Таким образом, мы можем сказать, что образность – одно из важнейших структурно-семантических свойств слова, которое влияет на его семантику, валентность, эмоционально-экспрессивный статус. Процессы формирования словесной образности наиболее непосредственно и органично сопряжены с процессами метафоризации, то есть служат изобразительно-выразительными средствами.

Образность есть «изобразительность и выразительность», то есть функции языковой единицы в речи с особенностями ее структурной организации и определенного окружения, что отражает именно план выражения.

Категория образности, являясь обязательной структурной характеристикой каждой языковой единицы, охватывает все уровни отражения окружающего мира. Именно в силу этой постоянной способности к потенциальному порождению образных доминант стало возможно говорить о таких качествах уже речи, как изобразительность и выразительность.

Они в свою очередь характеризуется именно способностью к созданию (или актуализации языковых образных доминант) чувственных образов, их особой представленности и насыщенности ассоциациями в сознании. Истинная функция образности обнаруживается не иначе, как при обращении к реальному предметному действию – речи. Следовательно, причина таких качеств речи, как изобразительность и выразительность, кроется в системе языка и может быть обнаружена на любом из его уровней, и эта причина и есть образность – особая неотделимая структурная характеристика языковой единицы, тогда как уже предметность отражения представления и активность его построения может быть исследована лишь на уровне функциональной реализации языковой единицы. В частности, это может быть лексика с предметным конкретным значением, как основное средство изобразительности.